Basho and His Interpreters Selected Hokku With Commentary (Ebook kindle) ✓ Makoto Ueda


Read & download Basho and His Interpreters Selected Hokku With Commentary

Basho and His Interpreters Selected Hokku With Commentary

Nd is to make available in English a wide spectrum of Japanese critical commentary on the poems over the last three hundred year. One of the best books on Basho s haiku Basho s haiku are not the simple Zen like nature poems that they are often made out to be reading them in translation without any commentary is in fact impossible for you will miss what they are really about such as praise of the host at the start of a haiku gathering Makoto Ueda provides a wide spectrum of Japanese critical commentary over the last three hundred years on the 255 haiku he translates here besides offering his own perceptive remarks Highly recommended for anyone who takes Basho seriously

Free download Ù PDF, DOC, TXT, eBook or Kindle ePUB free å Makoto Ueda

This book has a dual purpose The first is to present in a new English translation 255 representative hokku or haiku poems of Mat. In addition to English translations of Basho s poems the book includes the romaji of the original versions not the kanji or kana unfortunately but for Japanese speakers the romaji is sufficient and additional word for word translations allow non Japanese speakers to glean some of the original flavor as well The glossary commentator bios episodic summaries of Basho s life and sparing but helpful context notes add a lot of value to this incredible collection Complete Amber Sourcebook book has a dual purpose The first is to present in a new English translation 255 representative hokku or haiku poems of Mat. In addition to English translations of Basho s poems the Jadę sobie. Azja. Przewodnik dla podróżujących kobiet book includes the romaji of the original versions not the kanji or kana unfortunately Sweet Alien (Reestrian Mates, but for Japanese speakers the romaji is sufficient and additional word for word translations allow non Japanese speakers to glean some of the original flavor as well The glossary commentator Detective Wanda Wolfe bios episodic summaries of Basho s life and sparing Riverside. Sen w wysokiej rozdzielczości but helpful context notes add a lot of value to this incredible collection

Makoto Ueda å 2 Free download

Suo Basho 1644 94 the Japanese poet who is generally considered the most influential figure in the history of the genre The seco. This book would already be near perfect even if it only contained Ueda s translations of and commentary on Basho s best couple hundred haiku insofar as Ueda is the best English language translator of post medieval Japanese poetry but the additional historical literary criticism of Basho is almost too good to be trueThe poet is merely playing with words to amuse himselfFrom this hokku I cannot visualize Basho embracing the cedar treeBasho boldly stole sentiments from other poets work and yet his poems are better than theirs This is because he was an incomparably superior poet Mediocre poets do not even know how to imitate or steal from othersFor Basho s sake this kind of poem might best be forgottenThis poem is of a type that is not to my taste Perhaps I still lack the maturity to appreciate its underlying nature of fukyo For the time being however my inability to appreciate it does not bother meCoal has a very bad smell The poet commanded the plum blossoms to overpower itThe poet s virtuosity here is almost intimidatingBasho made the comment to Kyorai probably because he felt that there was no sense in mourning spring s end in Tanba where people were like monkeys and did not understand furyu They would not lament spring s passing anywayI can visualize the poet admiring the moon Yet I feel as if the poem were made to order Though I think it is skillfully made it does not stir my emotions with irresistible forceBecause of the wording in its first two phrases we cannot help feeling there is some kind of allegorical meaning in this hokku But with what we have we cannot determine exactly what this meaning is That is all right as long as we sense this is an allegorical poem it is enoughProduct of a townsman s life and written in a lighthearted tone the poem nevertheless has something in it that makes everyone nod in agreementThe poem makes me want to get up early in the morning


8 thoughts on “Basho and His Interpreters Selected Hokku With Commentary

  1. says:

    If you have to read one book on haiku all year this is the one to read In depth 'discussion' between commentators of Basho's haikus throughout the ages Top notch book I've read this one several times and I plan on going back and rereading it again and again Every time through I gain additional insight on Basho's haikus For those of you who aren't familiar with Basho he singlehandedly made haiku a respectable art He was a

  2. says:

    In addition to English translations of Basho's poems the book includes the romaji of the original versions not the kanji or kana unfortunately but for Japanese speakers the romaji is sufficient and additional word for word translations allow non Japanese speakers to glean some of the original flavor as well The glossary commentator bios episodic summaries of Basho's life and sparing but helpful context notes add a lot of value

  3. says:

    This book would already be near perfect even if it only contained Ueda's translations of and commentary on Basho's best couple hundred haiku insofar as Ueda is the best English language translator of post medieval

  4. says:

    Ueda provides English readers with both an excellent introduction to Basho and an opportunity for an ongoing conversation with this most Japanese of poets Each poem in this extensive collection includes an English translation a romanized version of the Japanese a word for word literal translation and a selection of comments by prominent Japanese writers and critics across the centuries There is also a brief in

  5. says:

    One of the best books on Basho's haiku Basho's haiku are not the simple Zen like nature poems that they are often made out to be reading them in translation without any commentary is in fact impossible for you will miss what they are really about such as praise of the host at the start of a haiku gathering Makoto Ueda provides a wide spectrum of Japanese critical commentary over the last three hundred years on the 255

  6. says:

    the definitive edition takes years to read study this edition incredible reference the one I go back to for haiku Basho Japanese philosophy and the history of poeticsreligionshows how haiku was a way of life for Basho his followers great understaning interpretationtranslations of the poems their development by Makato Ueda

  7. says:

    Basho is a well that never runs dry Ueda's translations are strong and the conversations among critics through the centuries are amazing This is one of the greatest books I have ever read Ten stars

  8. says:

    best basho t

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *